- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица - Вильям Шекспир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(МОНТЕГЮ и ЛЕДИ МОНТЕГЮ уходят.)
Входит РОМЕО.
БЕНВОЛИО. Ромео…РОМЕО. Добрый день.БЕНВОЛИО. Нет, с добрым утром.РОМЕО. Ты шутишь?БЕНВОЛИО. Девять пробило.РОМЕО. Увы! Как тянется томительное время! Там не отец мой с матерью?БЕНВОЛИО. Они. Но чем Ромео время утомило, Что для Ромео тянется оно?РОМЕО. Тем, чем нельзя мне время сократить.БЕНВОЛИО. Любовью?РОМЕО. Нежеланием.БЕНВОЛИО. Любить?РОМЕО. Да, нежеланием моей желанной Желать, любить и жаловать меня.БЕНВОЛИО. Да, нежною лишь кажется любовь, Оказываясь грубой и жестокой.РОМЕО. Слеп Купидон, но бьет наверняка Стрела неукротимого стрелка. — Обедать не пора? Что здесь творится! О потасовке знаю, помолчи. — Назло любви для злобы здесь простор. Любовь во злобе! Из любви раздор! Созданье вещи из невещества! Порожний груз! Пустопорожний труд! Отборных форм аморфный перебор! Прозрачный дым, свинцовое перо, Здоровая хвороба, снег в огне! Сон наяву, бессонница во сне. Моя любовь с такой любовью схожа И с нелюбовью, вероятно, – тоже. Смеешься ты? Пора бы…БЕНВОЛИО. Впору плакать.РОМЕО. Зачем, дружок?БЕНВОЛИО. Оплакивать дружка.РОМЕО. Увы! Любовь разит исподтишка. Болея за меня, ты сыплешь соль На раны мне и умножаешь боль. Своею и твоей тоской объят, Я становлюсь тоскливее стократ. Любовь, как дым, витает в облаках И, словно вздохи, тает в небесах. Глаза любви – пылающее пламя, Бурлящее горючими слезами. Любовь – мятущаяся безмятежность, Немирный мир, надежды безнадежность. Пойду я, брат…БЕНВОЛИО. И мне пора домой. Но ты мне не ответил, что с тобой?РОМЕО. Но я не я, Ромео больше нет, Он далеко, его простыл и след.БЕНВОЛИО. Кого ж ты любишь?РОМЕО. Не могу сказать.БЕНВОЛИО. Серьезно, брат?РОМЕО. Могу лишь простонать.БЕНВОЛИО. Стонать не надо, отвечай всерьез.РОМЕО. А если несерьезен твой вопрос? Спроси серьезно у всерьез больного: «Что ваше завещание – готово?». Я в девушку влюблен.БЕНВОЛИО. Невероятно! Я и не целясь, попадаю в цель.РОМЕО. Легко попасть в того, кто сел на мель. Ах, как она прекрасна!БЕНВОЛИО. Дело ясно: Ты взять ее обязан на прицел.РОМЕО. Совет бесцелен: здесь я не у дел. Ни мне она не цель, ни Купидону. Моей Дианы девственное лоно В доспехах, защищающих ревниво Ее от детски чистого порыва. Отрядом слов и взоров осажден, Вовек не сдастся этот бастион. И золотом, соблазном для святош, Ворот ее любви не отопрешь. Она из тех, кто красотой богат, И зарывает в землю этот клад.БЕНВОЛИО. Решила стать весталкою отныне?РОМЕО. И свой оазис превратит в пустыню. Сурово соблюдая чистоту, Она свою уморит красоту. Разумна красота ее, но, право, Краса моей разумницы лукава. Чтоб в рай попасть, она была бы рада Меня живьем отправить в бездну ада. Мне от ее зарока свет не мил. Я умер. Я с тобой не говорил.БЕНВОЛИО. Вот мой совет: забудь о ней и думать.РОМЕО. О, научи, как думать позабыть!БЕНВОЛИО. Переключи внимание свое. Немало есть красавиц.РОМЕО. Это способ Достоинства любимой подчеркнуть. Не зря вуаль-счастливица черна: Лаская лица женщин, позволяет Мечтать о белолицей красоте. Утратив зренье, помнит человек, Какого он сокровища лишился. Красавицу такую не найдешь, Перечисляя прелести которой, Не вспомню я о том, что числю выше Я красоту прелестницы моей. Что мне твое ученье о забвенье?БЕНВОЛИО. Умру я, но продолжу обученье.
(Уходят.)Акт первый. Сцена вторая
Улица.
Входят КАПУЛЕТТИ, ПАРИС и СЛУГА.
КАПУЛЕТТИ. Мы с Монтегю, два старых человека, За дело получили нагоняй. Но как бы эту ссору прекратить?ПАРИС. Досадно, что не могут в мире жить Почтенной репутации особы. Но вы мне ничего не говорите.КАПУЛЕТТИ. Уже сказал и снова повторю: Куда ей замуж! Сами посудите: Девчонке и четырнадцати нет. Вам надо потерпеть годок-другой, И дочь созреет, чтобы стать женой.ПАРИС. Но счастье материнства узнают И более незрелые девицы.КАПУЛЕТТИ. Да, но приносит лишнее страданье Такое слишком раннее познанье. В земле мои надежды, и одна Моих земель наследница – она, Джульетта. Поухаживай за ней, Любви добейся, сердцем завладей. Мое согласье без ее желанья — Лишь звук в аккорде бракосочетанья. А ночью в доме нашем карнавал. Я множество гостей наприглашал; А дорогих друзей моих – особо. Прибавьте к ним еще одну особу. Земных светил блистательные очи Рассеют сумрак карнавальной ночи. У нас, сегодня, в обществе девиц, Среди красивых, юных, свежих лиц На вас пахнет весною молодою, Что за хромою гонится зимою. И та, быть может, суженая ваша, Кто лучше всех, достойнее и краше. Здесь будет и Джульетта веселиться, В ряду девиц обычная девица; Обычная, которых легион, А вовсе не одна на миллион.
(СЛУГЕ, подавая ему записку.)
А ты, приятель, обойди Верону И в этом списке каждую персону Проси нижайше, всех до одного, Пожаловать на наше торжество. — Парис, идемте.
(КАПУЛЕТТИ и ПАРИС уходят.)
СЛУГА. «И в этом списке каждую персону!». А что мне в нем? Может, здесь написано: сиди себе сапожник со своим аршином, портной – с колодкой, художник – с удочкой, рыбак – с кисточкой, – и не в свое дело не суйся. «Проси нижайше всех до одного!». А кого просить, ни одного не назвал. Что я ему, читатель, что ли!
(Входят РОМЕО и БЕНВОЛИО.)
И вовремя же они подвернулись!
БЕНВОЛИО (к РОМЕО). Молчи. Пожар – лекарство от пожара, От скорби – скорбь и от болезни – боль. А голова кружится от угара, — Вскружить ее по-новому позволь. На новую заразу глянь вполглаза, И старая отвяжется зараза.РОМЕО. И подорожник это исцеляет.БЕНВОЛИО. Что именно?РОМЕО. Ушибы на ногах.БЕНВОЛИО. Ромео, ты помешан.РОМЕО. Вроде нет, Но под замком сижу и голодаю, И муки несказанные терплю, Как будто в самом деле помешался.СЛУГА. День добрый, сэр.РОМЕО. День добрый и тебе.СЛУГА. Милорд, вы не могли бы прочитать…РОМЕО. Мою судьбу в отчаянье моем?
СЛУГА. Это может всякий, а вот можете ли вы прочесть то, что только ученому под силу?
РОМЕО. Конечно, если буквы изучал.
СЛУГА. Спасибо, что не отказали. Господь с вами. (Хочет уйти.)
РОМЕО. Постой, дружище, давай прочту, я умею. (Читает.) «Синьор Мартино с супругой и дочерьми. Граф Ансельмо с его прекрасными сестрами. Вдовствующая госпожа Витрувио. Господин Плаченцо с его очаровательными племянницами. Меркуцио и его брат Валентин. Мой дядя Капулетти с супругой и дочерьми. Моя прелестная племянница Розалина. Ливия. Синьор Валенцо и его кузен Тибальт. Люцио и хохотушка Елена».
Отменное собранье. Где их ждут?СЛУГА. Там, вверх по улице.РОМЕО. Где это там?СЛУГА. Там, где наш дом, на ужин ввечеру.РОМЕО. В чей дом?СЛУГА. В дом господина моего.РОМЕО. Мне б стоило спросить об этом раньше.
СЛУГА. Да я и так скажу вам. Мой хозяин – синьор Капулетти, богач, каких мало, и если вы не Монтегю, просим покорно к нам на стаканчик винца. До скорого свидания. (Уходит.)
БЕНВОЛИО. Помимо распрекрасной Розалины, В которую ты по уши влюблен, На праздник ежегодный Капулетти Все здешние красавицы придут. Пойдем туда. Сравнив их непредвзято, Я докажу тебе: твоя гагара — Всего лишь галка, и тебе не пара.РОМЕО. О, если от иконы отвратится, Как еретик, мой вероломный взгляд, То слезы вспыхнут и испепелят В кощунстве утонувшие зеницы. Всевидящий не видел небосвод Со дня творенья этаких красот.БЕНВОЛИО. Все так, но ты, вглядевшись в оба глаза, Ее красот не взвешивал ни разу. Хрустальные весы из-под ресниц Настрой на красоту других девиц. И как бы Розалина ни сверкала, Она померкнет в блеске карнавала.РОМЕО. Пойдем. Но не на выставку синьор, А ради той, кто мой ласкает взор.
(Уходят.)Акт первый. Сцена третья

